Маяковский в переводе


Ірина Shot Of Poison Храмченко

Ответ 4568 : 11 мар 2009 в 20:02 »
по-моему, силу и любовь можно вложить во все, что угодно, чем человек занимется! какая вообще разница, кто печатается, а кто нет? разве в этом суть??? сейчас за деньги можна любую макулатуру напечатать, и печатают. да, некоторых друзей моих печатают за деньги, некоторых спонсоры печатают, некоторых не печатает никто, но это не значит, что те, кого печатают являются более гениальными. некоторым просто не нужно печататся, они пишут для себя, либо для любимых людей и все. если человеку хочется писать на английском языке, на русском, украинском, на каком угодно, почему бы и нет? если плохо получится, для этого есть критики. мне, например, некоторые понятия легче передать, например, исключительно английскими словами и выражениями, поскольку в украинском/русском они отсутствуют... иногда бывает наоборот... это уже не в языке суть, а в состоянии души. вот есть, например, у нас только "любовь"...и больше никакого более экспрессивного синонима нет, а в английском есть "affection", и теперь я именно этим словом и заменяю свои чувства. меня уже просто "любовь" не устраивает... так и другое...потому много поэтов пробуют писать на других языках, искать, писать даже комбинированные стихотворения на нескольких языках одновременно. есть, кстати, полиглоты, которые на одном уровне могут владеть несколькими языками. и вообще, можна очень много причин привести "за" и "против".

Ірина Shot Of Poison Храмченко

Ответ 4569 : 11 мар 2009 в 20:06 »
короче, я все написала, спорить больше не собираюсь. это не имеет смысла, если у людей совершенно противоположные взгляды на мир)

Катъя 3gande Winston

Ответ 4570 : 11 мар 2009 в 21:51 »
ну вот ты уже гворишь. что пусть пробуют, еси не получится то оценят критики. критики щас не дуаки и всякий бред печатать небудут. я знаю как это все делается.. за деньги да.. а во отбром врятливозможно куда то пробраться со средненькими банальненькими стишочками.. да если новое слово про любовь.. а сих это множество, это совокупность сло, которые должны составлять не юессмсылецу и не банальность..а иметь душу и жизнь. движение и время.. мнение автора. если окму-то нравятся, пусть пишут.. но стихи на английском у русского человека, у которого родной русский не имеют не смысла не перспективы.. лучше бы тренировались писать хорошо на своем языке чем уже замахиваться на другой..ну вот и я все сказала..

Сусанечка Я*НОШУ*ГОЛОВУ*В*КАРМАНЕ Захарова

Ответ 4571 : 16 мар 2009 в 19:46 »
"мне например просто хочется поделиться тем, что для меня дорого, с человеком, который по-русски не понимает"согласна. поэтому мне сразу стало интересно, как, скажем, можно перевести:У-лица.Лицаудоговгодов резче. Через...м?хотя сама переводить не собираюсь...х))

Alla Cheremisina

Ответ 4572 : 16 мар 2009 в 21:19 »
ну такие вещи действительно перевести невозможно.

Сусанечка Я*НОШУ*ГОЛОВУ*В*КАРМАНЕ Захарова

Ответ 4573 : 16 мар 2009 в 21:39 »
ду уж х))

Катъя 3gande Winston

Ответ 4574 : 16 мар 2009 в 21:52 »
можно но будет сухо и слабо и почти бесмыслено..как глупые дшевый пересказ своими словами..

Инна Власова

Ответ 4575 : 10 мая 2009 в 13:52 »
я не считаю перевод произведений Маяковского нужной вещью это слишком абсурдно и глупо...теряется идейность, слог...Кому нужна лишь дешевая подделка?Никому.Маяковский - гений и не достоин того, чтобы его произведения переводили с русского на тарабарский - английский и другие языки...Не имею ничего против английского как такового, очень хорошо его знаю и люблю..Но все-таки Маяковский, есть Маяковский, и он должен быть только на РУССКОМ...только русский человек может понять весь смысл его стихов, только на русском можно передать всю глубину его мыслей...кому надо тот и язык выучит...

Мария Шаяхметова

Ответ 4576 : 10 мая 2009 в 15:09 »
Я верю, что обязательно найдется такой человек, который сможет перевести Маяковского на свой язык достойно. И это будет гений, только гению дано понять всю суть творчества Маяковского. И для такого человека не будет существовать границ, как языковых, так и временных. Маяковский слишком велик, чтобы забрать его только себе, господа русскоговорящие! Вычто, жадины-говядины????

Сусанечка Я*НОШУ*ГОЛОВУ*В*КАРМАНЕ Захарова

Ответ 4577 : 10 мая 2009 в 16:14 »
Мария, ППКС.
Страниц: 1 2 3 [4] 5

Добавить комментарий

Имя:
Сообщение:



гостевая книга admin@v-mayakovsky.com наверх